文言にわずかな誤解や誤りがある可能性があります。その理由は次のとおりです。
* "Mirongo" キクユの「10」または「10」を意味します。多くの場合、10のグループで数値をカウントまたは説明するというコンテキストで使用されます。
* "iri" 「これ」、「ここ」、または「IS」を意味する単語です。
「Mirongo Iri」を正確に翻訳するには、より多くのコンテキストが必要です。
たとえば、
* "Mirongo iri nini?" 「何十個(ありますか)」に翻訳します。
* "Mirongo iri mbili" 「2つの10」または「20」に変換されます。
このフレーズに遭遇したコンテキストや全文を提供していただけますか?私はあなたが意味を理解するのを手伝ってくれてうれしいです。
