* 「平均」はスペイン語では正しい言葉ではありません。 スペイン語では「マロ」(悪い)または「残酷」を意味する英語の言葉です。
* "toma una clase de" 「クラスを取る」という意味です。このフレーズは、たとえば「Toma una clase de arte」などの主題を意味します(アートクラスを取ります)。
文を修正するには、Martínがクラスを取っているものを把握する必要があります。ここにいくつかの可能性があります:
1。Martínが卑劣さや否定性についてクラスを取っている場合:
* MartínEsArtista Y Toma Una Clase Sobre La Maldad。 (Martínはアーティストであり、悪についてクラスを取ります。)
* MartínEsArtista y toma Una clase depsicologíaoscura。 (マルティンはアーティストであり、暗い心理学のクラスを取ります。)
2。Martínが特定の芸術形式でクラスを取っている場合:
* MartínEsArtista y Toma Una Clase de Pintura。 (Martínはアーティストであり、絵画のクラスを取ります。)
* MartínEsArtista y Toma Una clase de Escultura。 (Martínはアーティストであり、彫刻のクラスを取ります。)
3。Martínが彼の芸術に関連する特定のスキルでクラスを取っている場合:
* MartínEsArtista Y Toma Una Clase De Marketing。 (Martínはアーティストであり、マーケティングクラスを受講します。)
* MartínEsArtista y toma Una clase defotografía。 (Martínはアーティストであり、写真のクラスを受講します。)
どのタイプのクラスMartínが取っているかについて、より多くのコンテキストを提供してください。文法的に正しい文を作成するのを手伝うことができます。
