>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 形態

フランス語で頭を切り落として鶏肉のように走り回るとどう言いますか?

フランス語で「頭を切った鶏肉のように走り回る」ための完全な直接的な翻訳はありません。ただし、コンテキストと望ましいレベルの形式に応じて、いくつかのオプションがあります。

非公式:

* courir comme une poule sanstête: これは最も一般的で文字通りの翻訳であり、「ヘッドレスチキンのように走る」ことを意味します。

* courir dans tous les sens: 「すべての方向に走る」ことは、混oticとした制御されていない動きを意味します。

* êtrecompretementPaniqué: 「完全にパニックに陥る」コントロールの欠如を強調した。

より正式:

* seprécipitersansréfléchir: 「考えずに急いで」衝動性と理性の欠如に焦点を合わせます。

* avoir le cafard: 「必死になる」または「ブルースを持つ」、不安と圧倒されるという感覚を示唆しています。

最良のオプションは、特定の状況と目的のトーンに依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。