>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 形態

Guillaumeのフランス語のオリジナルが優位になりますか?

「Guillaumeが登場する」というフランス語の翻訳を求めているようです。

コンテキストに応じて、これを翻訳する方法はいくつかあります。

* "GuillaumeがAu Bordに到着します" :これは文字通りの翻訳であり、それを言う最も一般的な方法です。

* "Guillaume se rend au bord" :これは、Guillaumeが端に行くことの意図性を強調しています。

* "Guillaume se retrouve au bord" :これは、Guillaumeが予想外に端に終わることを意味します。

最良の翻訳は、あなたの文のコンテキストに依存します。もっと情報を提供できますか?例えば:

*エッジは何を参照していますか?それは崖、川岸、または何か他のものですか?

*全体的な話や状況は何ですか?

よりコンテキストでは、より正確で微妙な翻訳を提供できます。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。