これが間違っていると思われるものの内訳です:
* 「アペナ」 スペイン語で「唯一」または「かろうじて」を意味します。通常、形容詞または副詞で使用されます。
* "mi" スペイン語で「私の」を意味します。
* "de" 「of」、「from」、または「about」を意味する前置詞です。
* "Banar" スペイン語で「入浴」を意味します。
このフレーズにはタイプミスや誤解があるかもしれません。エラーがあると仮定して、いくつかの可能な解釈があります。
1。 "Apenas mebaño" (私はかろうじて入浴します)
2。 "Apenas me doy unbaño" (私はかろうじて入浴します)
3。 "Solo MiBaño" (私のバスルームのみ)
より多くのコンテキストを提供できれば、私はあなたが意図した意味が何であるかを理解するのを助けることができるかもしれません。
