直接相当がありません:
* Old Norseには、「ようこそ」と直接翻訳された単語がありませんでした。 この概念は、フレーズやアクションを通じて伝えられる可能性があります。
オプション:
古い北欧で歓迎される感情を表現する方法は次のとおりです。
* "Velkominn"(男性的な単数) または "velkomin"(フェミニン単数) :これらは文字通り「歓迎」を意味し、到着時に挨拶としてよく使用されます。
* "HérErtuVelkominn/Velkomin"(男性/女性の単数形) :これは「ここに歓迎される」に翻訳され、歓迎を拡張するためのより正式な方法です。
* "HérErÞúvelkominn/Velkomin"(男性/女性の単数形) :これは、少し個人的なタッチで「ここに歓迎されます」を意味します。
* "Velkomnir"(複数) :これは「歓迎」を意味し、人々のグループに使用されます。
* "héreruðÞiðvelkomnir"(複数) :これは「ここで大歓迎」を意味し、人々のグループに使用されます。
言葉を超えて
* ホスピタリティはバイキング文化の重要な側面でした。 暖かい火、心のこもった食事、友好的な態度は、歓迎のホストについてボリュームを語りました。
* 「Skål!」 (乾杯): これはバイキングの時代に使用される一般的なトーストであり、友好的で歓迎的な態度を示しています。
留意してください:
*古い北欧は、さまざまな方言と発音を持つ複雑な言語です。上記の例は、標準的な古い北欧に基づいています。
*これらのフレーズを歴史的文脈で使用することは、「ようこそ」の直接的な翻訳を見つけようとするよりも本物です。
古い北欧やバイキング文化について他に質問がある場合はお知らせください!
