>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 形態

Tagalogには何が対応していますか?

「対応」のタガログ語は、特定のコンテキストに依存します。ここにいくつかのオプションがあります:

一般的な対応:

* tumutugma (一致する、対応するため) - これは最も一般的な翻訳であり、物事が整列または同等の状況に適しています。

* kapareho (同様、同様) - この言葉は類似性または肖像を強調しています。

文字の通信:

* sumulat (書くため) - これは、手紙または電子メールを送信する行為を指します。

* nagsusulatan (彼らはお互いに手紙を書いています) - これは、二人の間の文字の交換を示しています。

意味の対応:

* tumutugma (一致する、対応するために) - これは、概念、アイデア、または言葉が同様の意味を持っている状況にも適しています。

* katumbas (同等) - これは、意味の平等または同等性を強調します。

文章の例:

* ang kanyang mga sualita ay tumutugma sa kanyang mga aksyon。 (彼の言葉は彼の行動に対応しています。)

* ang dalawang larawan ay kapareho。 (2つの写真は同じです。)

* sumulat siya sa kanyang kaibigan。 (彼は彼の友人に手紙を書きました。)

* nagsusulatan ang dalawang magkaibigan。 (2人の友人がお互いに手紙を書いています。)

* ang salitang "love" ay katumbas ng "pag-ibig" sa tagalog。 (「愛」という言葉は、Tagalogの「Pag-Ibig」に相当します。)

最も適切なタガログ語を選択するために、コンテキストを考慮することが重要です。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。