>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 形態

直mileのタガログ人は何ですか?

特定の文学装置を指す「Simile」のための単一の完璧なタガログ語翻訳はありません。コンテキストに応じていくつかのオプションがあります。

直接翻訳:

* pagtutulad: これは「Simile」の文字通りの翻訳であり、文学用語に精通している人によって理解されるでしょう。

* paghahambing: これは「比較」に変換され、直mileやその他の種類の比較を含む可能性のあるより広範な用語です。

より自然な表現:

* パラン: これは「いいね」を意味し、タガログで一般的に使用され、「Ang Araw Ay Parang Bola ng Apoy」(太陽は火の球のようなものです)などの直mileを作成します。

* gaya ng: これは「いいね」または「as」を意味し、タガログ語で直mileを表現するもう1つの一般的な方法です。たとえば、「Tumakbo siya ng gaya ng isang kabayo」(彼は馬のように走った)。

その他のオプション:

* pag-uugnay sa: これは「比較」を意味し、より正式なコンテキストで使用できます。

* paggamit ng paghahambing: これは「比較の使用」に変換され、書面または音声での直mileの使用を説明するために使用できます。

最終的に、「Simile」の最高のタガログ語の翻訳は、特定の状況と望ましい形式のレベルに依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。