フォーマル:
* il adeuxétages。 (これは最も一般的で直接的な翻訳です。)
* il comptedeuxétages。 (これはフロア数を強調しています。)
非公式:
* il y adeuxétages。 (これはそれを言うためのよりカジュアルな方法です。)
その他のオプション:
* il est sur deux niveaux。 (これは建物の垂直性を強調しています。)
最良のオプションは、特定の状況に依存します。たとえば、不動産リストで「il adeuxétages」を使用する場合がありますが、「il y adeuxétages」がカジュアルな会話でより適切です。
