>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 形態

グロスは不規則なフランスの形容詞ですか?

あなたは近いです! gros フランス語の不規則な形容詞ですが、不規則な形容詞だけではありません。それは偽の友人です !

その理由は次のとおりです。

* 英語では、「グロス」は「嫌な」または「非常に大きな」(否定的な方法で)を意味します。

* フランス語では、「グロス」は「大きな」または「大きな」(中立的な方法で)を意味します。

この違いは、2つの言語間を翻訳する際の誤解につながることが多いため、重要です。

したがって、「グロス」はフランス語の不規則な形容詞ですが(その女性の形が「グロス」であるため)、それが偽の友人であると言う方が正確です 英語とフランス語の意味の違いのため。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。