>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 形態

テルグ語の意味は少しありますか?

コンテキストに応じて「わずかに」翻訳するテルグ語の言葉がいくつかあります。ここにいくつかの例があります:

強度または程度の場合:

* కొంచెం(konchem) - これは、「わずかに」の最も一般的で一般的な翻訳です。それは「少し」を意味します。

* లేనిపోని(Lenipooni) - これは、ほとんど目立たない、または取るに足らないものを表現するために使用されます。 「少し」というより微妙な感覚を伝えます。

* తక్కువ(takkuva) - これは「少ない」を意味し、わずかな減少または削減を参照するときに使用できます。

* కొద్దిగా(koddiga) - これは「konchem」に似ていますが、より少ない量または程度を意味します。

感情や感情について:

* బాగా(baga ledu) - これは文字通り「良くない」を意味し、少し気分が悪く、または不幸な気持ちを表現することができます。

* కొద్దిగాబాధగా(koddiga baadhaga undhi) - これは、「少し悲しいと感じる」または「わずかに苦しんでいる」ことを意味します。

外観については

* కొద్దిగా(koddiga marinatluga) - これは「わずかに変更された」ことを意味します。

* కొంచెంగులాబీ(konchem gulaabi rangulo) - これは「わずかにピンク」を意味します。

最良の翻訳は、あなたが伝えようとしている特定のコンテキストとニュアンスに依存します。

最も適切な単語を選択するときは、状況のトーンと形式を考慮することを忘れないでください。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。