>> ZG·言語学習 >  >> 言語研究 >> 研究プロジェクト

テルグ語での怒りの意味は何ですか?

テルグ語の「怒り」という言葉は、文脈に応じて、いくつかの異なる方法で翻訳できます。

一般的な犯罪:

* (noppinchū) - これは最も一般的な翻訳であり、「傷つける」または「痛みを引き起こす」を意味します。身体的および感情的な痛みの両方に使用できます。

* (Kshōbhaparachū) - これは、「挑発する」、「怒り」、または「動揺する」を意味します。それは強い感情的な反応を示唆しています。

* (Avamaninchū) - これは「s辱する」または「屈辱を与える」を意味します。それは意図的な無礼の行為を意味します。

特定の違反:

* (Gurthinchū) - これは「認識する」または「識別する」を意味します。それは、それが意図的ではなかったとしても、犯罪を認識している人の文脈で使用できます。

* గౌరవం (GauravamKinchaparachū) - これは文字通り「不名誉」または「軽視する」を意味します。それは誰かの尊厳に対する犯罪を意味します。

* (Virodhinchū) - これは「反対する」または「反対する」を意味します。それは、誰かが彼らに反対することによって他の誰かを怒らせるという文脈で使用することができます。

最良の翻訳は、特定のコンテキストと議論される違反の種類に依存します。

たとえば、失礼なコメントに腹を立てている人について話している場合は、「క్షోభపరచు」(kshōbhaparachū)または「అవమానించు」(avamaninchū)が適切です。あなたが宗教的なシンボルに腹を立てている人について話しているなら、「గౌరవంగౌరవం」(ガウラバム・キンチャパラチャ)が良い選択でしょう。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。