コンテキストに応じて、意味を伝えるためのいくつかのオプションを次に示します。
文字通り翻訳:
* कभीकभी (Kabhi na kabhi tak):これは「これまで」または「永遠に」に翻訳され、非常に長い時間を意味します。
* समयसमय (Samay ke Ant Tak):これは文字通り「時間の終わりまで」を意味します。
その他の慣用的な翻訳:
* なりके (Hamesha ke liye):これは「永遠」を意味し、「時間の終わりまで」という考えを表現するより一般的な方法です。
* जबतकतकなりでいる (Jab Tak Duniya Rahegi):これは「世界が存在する限り」に翻訳され、非常に長い期間を意味します。
* अंतअंत (Ant Samay Tak):これは「時間の終わりまで」を意味しますが、他のオプションよりも一般的ではありません。
最適な翻訳は、フレーズの特定のコンテキストに依存します。
