フォーマル:
* なりपदन(PADNAAM): これは、「指定」の最も正式かつ直接的な翻訳です。それは、人の公式のタイトルまたはポジションを指します。
* नियुकनियुकカー(niyukti): これは「任命」に変換され、人の指定を指すこともできます。
* なりर現(kaary): これは「仕事」または「義務」を意味し、人の役割または指定を説明するために使用できます。
非公式:
* पद(PAD): これは「ポジション」のより一般的な用語であり、正式なコンテキストと非公式のコンテキストの両方で使用できます。
* नौकनौक(naukri): これは「仕事」を意味し、個人の指定を参照するために非公式に使用できます。
例:
* मे左でするげ(Mera Padnaam Sahayak Prabandhak Hai。) - 私の指定はアシスタントマネージャーです。
* नियुकनियुकनियुकवव現वअधिकअधिकअधिकするीकेकेकेमें (unki niyukti varishth adhikari ke roop mein hui hai。) - 彼/彼女は上級役員に任命されました。
* उसकउसक愛ul (Uska Kaary Lekhakara Ka Hai。) - 彼/彼女の仕事は会計士の仕事です。
* उसनेअचअचअचनौकनौकनौक現。 (usne ek achchi naukri pa li hai。) - 彼/彼女は良い仕事をしました。
ヒンディー語で「指定」という言葉を使用する最良の方法は、特定の状況と必要な形式のレベルに依存します。
