その理由は次のとおりです。
* 「スペイン語」 オリーブの起源を説明する形容詞です。形容詞は、通常、固有名詞の一部でない限り、大文字になりません。
* 「オリーブ」 果物の種類を指す一般的な名詞です。一般的な名詞は、文の先頭または固有名詞の一部でない限り、大文字になりません。
例:
* 正しい: 私は市場でスペインのオリーブの瓶を買いました。
* 正しい: スペインのオリーブはおいしいおやつです。 (「スペインオリーブ」は固有名詞、おそらくブランド名として使用されているためです)
例外:
「スペインのオリーブ」がブランド名などの固有名詞の一部である場合、あなたはそれを大文字にするでしょう。例えば:
* 正しい: グルメフードストアからスペインのオリーブの瓶を買いました。 (「スペインオリーブ」が特定のブランドである場合)
