>> ZG·言語学習 >  >> 言語研究 >> 研究論文

ポルトガル語で試してみるとどう思いますか?

ポルトガル語での「試行」は、コンテキストに応じていくつかの方法で翻訳できます。

一般「試行」または「試行」:

* Tentando: これは、「試してみる」と言う最も一般的で多目的な方法です。

* experimentando: これは「実験」を意味し、一部のコンテキストで「試行」を意味するためにも使用できます。

* testando: これは「テスト」を意味し、何かをテストすることを参照するときに「試行」を意味するために使用できます。

「しよう」または「努力をする」:

* Tentar: これは不定詞であり、「a」(to)が続く動詞「Tentar fazer」(やろうとしている)でよく使用されます。

* esforçando-se para: これは、「努力をする」ことを意味し、試みる行為を強調します。

「試行」(衣類):

* experimentando: これは「試してみる」と言う最も一般的な方法です。

* provar: これは、「味わう」または「証明する」ことを意味しますが、服を試着するために「」を意味するために使用することもできます。

ここにいくつかの例があります:

* estou tentando aprenderportuguês。 (私はポルトガル語を学ぼうとしています。)

* eleestáexermingandoum novo trabalho。 (彼は新しい仕事を試みています。)

* ElaEstáTentandoLigarParaVocê。 (彼女はあなたに電話しようとしています。)

* estou meesforçandoparaser melhor。 (私はもっと良くしようとしています。)

* vou ExperimentAr Este Vestido。 (私はこのドレスを試着するつもりです。)

「試行」のための最良の翻訳は、特定の状況に依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。