>> ZG·言語学習 >  >> 言語研究 >> 研究論文

フランス語でストレスは何と言いますか?

フランス語の「ストレス」は、コンテキストに応じて、いくつかの異なる方法で翻訳できます。

一般的なストレス:

* leストレス: これは、ストレスの最も一般的で一般的な翻訳です。

* la tension: これは「緊張」に変換され、ストレスを説明するためにも使用できます。

名詞としてのストレス(たとえば、「私は多くのストレスを感じています」):

* leストレス: この場合、これは最も一般的な翻訳です。

* la pression: これは「圧力」に変換され、ストレスを説明するためにも使用できます。

動詞としてのストレス(例:「彼は試験について強調している」):

* êtreストレス(e): これは「ストレスを受ける」に変換され、動詞としてストレスを表現する最も一般的な方法です。

* se sentirstressé(e): これは「ストレスを感じる」に変換され、動詞としてストレスを表現する別のオプションです。

技術用語としてのストレス(例:言語学):

* l'アクセント: これは「アクセント」に変換され、言語学のストレスを参照するために使用されます。

文章の例:

* j'ai beaucoup de stress: 私にはたくさんのストレスがあります。

* je suistrèsストレス(e): 私はとてもストレスを感じています。

* le travail luiはBeaucoup de pression:に会いました 仕事は彼に多くのプレッシャーをかけます。

* l'cent tonique est sur le premierシラベ: 強壮剤ストレスは最初の音節にあります。

「ストレス」のための最良の翻訳は、特定のコンテキストとあなたが伝えようとしているものに依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。