>> ZG·言語学習 >  >> 言語研究 >> 研究論文

ビサヤのラメとは何ですか?

ビサヤの「ラメ」は、コンテキストと伝えたい特定の意味に応じて、いくつかの方法で翻訳できます。ここにいくつかのオプションがあります:

「退屈」または「面白くない」のような「ラメ」の場合:

* luoy: これは、何かが退屈または面白くないという意味で、非常に一般的で多目的な言葉です。

* wala'y gana: これは文字通り「興味のない」に変換され、興奮や魅力に欠けるものを説明するために使用できます。

* Waray Lingaw: これは、「楽しい」または「面白くない」を意味します。

「無効」または「身体的障害」のような「ラメ」の場合:

* piang: これは、この文脈で「ラメ」の最も一般的な言葉です。それは、適切に歩く能力に影響を与えるぐらつきや障害のある人を指します。

* パンゴ: この言葉は、身体障害のある人、特に足や足に影響を与える人を指します。

「弱い」または「無能」のような「ラメ」の場合:

* luya: この単語は「弱い」または「壊れやすい」を意味し、能力がない人や有能な人を説明するために使用できます。

* wala'y kupas: これは文字通り「強さなし」に変換され、力や能力に欠ける人を説明するために使用できます。

「愚かな」または「愚か」のような「ラメ」の場合:

* buang: この単語は「クレイジー」または「愚か」を意味し、ばかげている、または無意味なものを説明するために使用できます。

* dili maalam: これは、「インテリジェントではない」または「賢明ではない」を意味します。

Bisayaの「Lame」に最適な翻訳を選択する際に伝えたいコンテキストと特定の意味を考慮することが重要です。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。