1。古代エジプトの「パピルス」:
物語は、パピルス工場から執筆資料を開発した古代エジプト人から始まります。エジプト人は、この資料を「パピルス」と呼び、ギリシャ語の「πλυρος」(パピロス)に由来していました。
2。ラテン語「パピルス」:
「パピルス」という言葉は、ローマ帝国の言語であるラテン語に採用され、そこで「パピルス」として残っていました。
3。古いフランス語「張り子」:
「パピルス」という言葉は最終的に古いフランス語に移行し、そこで「張り子」になりました。このフランス語の言葉「Papier」は、ラテン語の「パピルス」を直接反映しています。
4。中英語「論文」:
最後に、「Papier」という言葉は、「紙」として中英語に採用されました。これは、今日使用している形です。
概要:
「紙」という言葉には、古代エジプト人とそのパピルスの植物から始まり、ギリシャ語、ラテン語、古いフランス語を通り、最終的に中英語に至るまで、長く興味深い旅があります。言語の相互接続性と時間の経過に伴う言葉の進化を思い出させるものです。
