フォーマル:
* 金酒(jīnjiǔ): これは、「金酒」を意味する最も一般的で文字通りの翻訳です。
* 杜松子酒(dùsōngzǐjiǔ): これは、「ジュニパーベリー酒」に翻訳されます。これは、スピリットの主要な風味のより正確な説明です。
非公式:
* 琴酒(QínJiǔ): これは、ジンを指すより口語的な用語です。英語の「ジン」に基づいており、カジュアルな会話でよく使用されます。
その他のオプション:
* 杜松酒(dùsōngjiǔ): このオプションは、ジンの主要成分であるジュニパーベリーを指すため、より正確な翻訳です。
* 英國白酒(YīngGuóBáiJiǔ): これは、ジンのより一般的な説明である「イギリスの白い酒」に翻訳されます。
あなたにとって最良のオプションは、あなたの執筆の文脈に依存します。正式に書いている場合は、金酒(jīnjiǔ) または杜松子酒(dùsōngzǐjiǔ) 最良の選択です。非公式に書いている場合は、琴酒(QínJiǔ) 良い選択肢になります。
また、杜松子酒(dùsōngzǐjiǔ)を使用することもできます または英國白酒(yīngguóbáijiǔ) ジンの種類についてもっと具体的になりたい場合。
