>> ZG·言語学習 >  >> 言語リソースとツール >> 言語分析ツール

Tagalogには何が互換性がありますか?

Tagalogの「互換性」の最も一般的な直接翻訳は「Magkatugma」です

コンテキストに応じて、他のいくつかの可能な翻訳を次に示します。

* マグカスンド: これは、「同意する」または「うまくやっている」につながり、性格や意見の観点から互換性を暗示しています。

* angkop: これは、「適切な」または「適切」を意味し、機能または要件の観点から互換性を意味します。

* nababagay: これは、「フィット」または「マッチ」に変換され、外観やスタイルの観点から互換性を意味します。

* Magkakatulad: これは、「同様」または「同様」を意味し、共有された品質や関心に基づいて互換性を意味します。

最良の翻訳は、「互換性」という単語を使用している特定のコンテキストに依存します。 例えば:

* "Magkatugma ang mga personalidad nila。" (彼らの性格は互換性があります。)

* "Angkop angソフトウェアna ito sa iyongコンピューター。" (このソフトウェアはコンピューターと互換性があります。)

* "nababagay ang kulay ng damit mo sa sapatos mo。" (服の色が靴に合っています。)

* "Magkakatulad Ang Kanilang Mga Interes。" (同様の関心を持っています。)

「互換性」に最も適切なタガログ翻訳を選択する際には、常に特定の意味とコンテキストを考慮してください。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。