>> ZG·言語学習 >  >> 言語リソースとツール >> 言語分析ツール

Tagalogには何が貢献していますか?

あなたが伝えたいコンテキストとニュアンスに応じて、タガログ語で「貢献」と言う方法はいくつかあります。

一般的な貢献:

* mag-ambag: これは最も一般的で一般的な翻訳です。それは、「貢献する」または「共通の目標に向かって何かを与えること」を意味します。

* mag-abuloy: これは、大義や組織に財政的に貢献するときに特に使用されます。それは「寄付する」または「財政的に貢献する」ことを意味します。

* tumulong: これは「助ける」ことを意味し、原因への貢献を表現するためにも使用できますが、何かを与えるのではなく、支援する行為を強調しています。

* Magbigay: これは「与えること」を意味し、より一般的な用語ですが、何かをより大きな努力に貢献することを伝えるために使用できます。

特定の貢献:

* mag-ambag ng ideya: アイデアに貢献するために(リテラル翻訳:「アイデアに貢献する」)。

* mag-ambag ng lakas: 強さを寄付するために(文字通り翻訳:「強さに貢献する」)。

* mag-ambag ngパナホン: 時間を貢献するため(リテラル翻訳:「時間を貢献する」)。

* mag-ambag ng pera: お金を寄付するために(リテラル翻訳:「お金を寄付する」)。

最適な翻訳は、特定のコンテキストに依存します。たとえば、慈善団体への貢献について話している場合、「マグアブロイ」が最も適切です。プロジェクトにアイデアを寄付することについて話している場合、「Mag-Ambag ng Ideya」が良い選択でしょう。

文章の例:

* nag-ambag ako ng pera para sa bagong simbahan。 (私は新しい教会にお金を寄付しました。)

* mag-ambag tayo ng ating panahon sa paglilinis ng komunidad。 (コミュニティの清掃に私たちの時間を貢献しましょう。)

* nag-ambag siya ng magandang ideya sa proyekto。 (彼はプロジェクトに良い考えを貢献しました。)

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。