その理由は次のとおりです。
* "awaafe" TWIの言葉ではありません。 似たような言葉があるかもしれませんが、文脈がなければ、決定することは不可能です。
* "baaku" Twi単語かもしれませんが、その意味はコンテキストに依存します。それは、特定の領域に固有の別の単語または単語の誤発音である可能性があります。
適切な翻訳を手伝うには、より多くのコンテキストを提供してください:
*このフレーズを聞いた状況は何でしたか?
*誰がそれを言ったの?
*彼らは何を伝えようとしていましたか?
詳細については、より正確な翻訳を提供できます。
