1。研究の主題として:
* 市長: これは、この文脈で「メジャー」の最も一般的な翻訳です。大学や大学での主要な研究分野を説明するために使用されています。
*例: "Ano ang 市長 mo? "(あなたの専攻は何ですか?)
* Pangunahing Kurso: このフレーズは文字通り「メインコース」に翻訳され、「メジャー」と言うより正式な方法です。
*例:「ang pangunahing kurso Ko Ay Medisina。」(私の専攻は薬です。)
2。 「重要」または「重要」を意味する形容詞として:
* マハラガ: これは、この文脈で「メジャー」の最も一般的な翻訳です。
*例: "iyan ay isang mahalagang Desisyon。」(それは大きな決断です。)
* Pangunahin: これは「プライマリ」または「プリンシパル」を意味し、「メジャー」を伝えるためにも使用できます。
*例:「ang pangunahing 問題ay ang kakulangan ng pera。」(大きな問題はお金の不足です。)
3。高いランクの人を指す名詞として:
* ヘネラル: これは、この文脈で「メジャー」の最も一般的な翻訳であり、特に軍事ランクを指します。
*例: "Siya ay isang heneral Sa Hukbo。」(彼は陸軍の専攻です。)
4。 「専門化する」という意味の動詞として:
* mag-espesyalisa: これは、「メジャーに」と言うためのより正式な方法です。
*例:「Siya ay mag-espesyalisa Sa Larangan ng Medisina。」(彼は医学の分野を専攻します。)
「メジャー」をタガログに変換するときは、コンテキストを考慮することが重要です。
