その理由は次のとおりです。
* 連続体: スペイン語は地理的な広がりが広い言語であり、その変動は明確で明確に区別されたカテゴリではなく、連続的なスペクトルを形成します。
* 相互把握: 発音、語彙、および文法には大きな違いがありますが、ほとんどのスペイン語を話す地域のスピーカーは一般に互いに理解できます。これにより、完全に理解できないことに基づいて方言を定義することが困難になります。
* 社会言語的要因: 方言の違いは、国内の社会階級、教育レベル、地理的位置の影響も受けます。
「方言」の代わりに、言語学者はしばしば次のような用語を使用します
* 品種: 地域、社会、文体のバリエーションを含むより広い用語。
* アクセント: 発音の違いに焦点を当てています。
* 地域主義: 地域に固有の特定の単語またはフレーズ。
広く、スペイン語は次のような主要な地域グループに分けることができます:
* カスティリアンスペイン語: スペインで話されている(スペイン内でバリエーションがある)。
* ラテンアメリカスペイン語: カリブ海のスペイン語、アンデススペイン語、リオプラテンススペインなどのサブグループがあります。
注意することが重要です:
*「方言」の数は流動的であり、それらの定義方法に依存します。
*単一の「正しい」スペイン語はなく、すべての品種も同様に有効です。
特定の地域のバリエーションを探索することに興味がある場合は、スペイン語の言語学に関するリソースを調べたり、興味のある特定の地域に焦点を当てたりすることをお勧めします。
