発音:
* 母音の音: フィリピンの母音は、英語の母音とは異なる場合があり、誤転取りにつながります。たとえば、「父」の「a」の音は、フィリピン語のスピーカーに「猫」の「a」のように聞こえるかもしれません。
* 子音の音: 「Th」や「R」などのいくつかの子音は、フィリピン語には存在せず、生産が困難になる可能性があります。
* イントネーションとストレス: 英語は、意味を伝えるためにイントネーションとストレスに大きく依存しています。
文法:
* 記事(a/an/the): フィリピン人は、特にタガログ語(フィリピンの主要言語)で必要でない場合、記事の使用に正しく使用することに苦労する可能性があります。
* 複数化: 特に不規則な複数形では、正しい複数形式の名詞を使用することは難しい場合があります。
* 時制と動詞の共役: 英語時制の複雑なシステムを習得するのは難しい場合があります。
語彙:
* 正式な言語: フィリピン人は、状況に応じて、あまりにも公式または非公式の言語を使用する場合があります。
* イディオムとスラング: 一般的な英語のイディオムとスラングを理解することは挑戦です。
その他の要因:
* 英語への限定された露出: 一部のフィリピン人は、学校や職場以外で英語への暴露が限られている可能性があり、流fluentに話すのが難しくなります。
* 地域の方言: フィリピンのさまざまな地域には、発音と語彙に影響を与える可能性のある明確な方言があります。
* 自信: 一部のフィリピン人は、英語を話す能力に自信を持っていて、ためらうことや不安につながる可能性があります。
これらは単なる一般的な観察結果であり、すべてのフィリピン人には適用されないことを覚えておくことが重要です 。多くのフィリピン人は英語を流andかつ自信を持って話し、英語の習熟度は人口内で大きく異なります。
