ただし、このフレーズはスペイン語で標準的な慣用的な意味を持っていません。
スピーカーの意味を理解するには、より多くのコンテキストが必要です。例えば:
* 彼らが特定のことについて話している場合: 「lo que es bueno en usa、es la comida」(アメリカで良いのは食べ物です)。
* 彼らが意見を表明している場合: 「lo es bueno en usa、es la libertad」(アメリカで良いことは自由です)。
したがって、「lo que es bueno en usa」の翻訳はコンテキストに依存します。
