フォーマル:
* 我想你(wǒxiǎngnǐ): これは、「私はあなたがいなくて寂しい」と言う最も直接的で一般的な方法です。それは文字通り「私はあなたのことを考えている」という意味です。
* 我思念你(wǒsīniànnǐ): これは、「あなたがいなくて寂しい」と言うためのより詩的で感情的な方法です。それは文字通り「私は私の考えであなたがいなくて寂しいです」を意味します。
非公式:
* 我好想你(wǒhǎoxiǎngnǐ): これは「私はあなたがいなくて寂しい」と言うより親密な方法です。それは文字通り「私はあなたがいなくて寂しい」という意味です。
* 我好想你(wǒhǎoxiǎngnǐ): これは「あなたがいなくて寂しい」と言うカジュアルで遊び心のある方法です。それは文字通り「私は本当にあなたがいなくて寂しい」という意味です。
その他のオプション:
* 我很想你(wǒhěnxiǎngnǐ): これは「我好想你」に似ていますが、誰かが行方不明の感覚を少し強くしています。
* 我想念你(wǒxiǎngniànnǐ): これは、書かれた中国人と話されている中国語の両方で使用できる「私はあなたがいなくて寂しい」と言うより正式な方法です。
注:
*フレーズ「我ミス」は、中国語では文法的に正しいものではありません。
*動詞「怀念(huáiniàn)」を使用して行方不明の誰かを表現することもできますが、これは通常、よりノスタルジックなコンテキストで使用されます。
コンテキストとあなたが話している人との関係に基づいて適切な表現を選択することを忘れないでください。
