>> ZG·言語学習 >  >> 言語の種類と地域 >> 言語族研究

ベンガル語ではライブと言うにはどうすればよいですか?

ベンガル語で「生きている」と言う方法はいくつかあります。

直接翻訳:

* बिन#1বাস(bina bas kora): これは文字通り「なしで生きる」ことを意味します。それは簡単な翻訳ですが、少しフォーマルに聞こえるかもしれません。

* বিনাবিনাবাস(bina kore bas kora): これは前のものに似ていますが、「存在しない」という行動を強調しています。

その他の微妙なオプション:

* অভাবঅভাবপূরণ(abhab puron kore bas kora): これは、「不足を克服することによって生きること」を意味します。それは、具体的なものなしで生きる闘争を意味します。

* অভাবেরঅভাবেরবাস(ababer moddhye bas kora): これは、「不足/剥奪の中で生きる」ことを意味します。それは何かなしで生きることの困難を強調しています。

* …ছাড়াবাস(…chhada bas kora): これは、「なしで生きるために...」を意味します。これは非常に柔軟なオプションです。

文章の例:

* আমিআমিছাড়াবাসপারবনা। (Ami Tomar Chhada Bas Korte Parbo Na。) - 私はあなたなしでは生きられません。

* সেঅভাবেরমধ্যেকরে। (Se Ababer moddye bas kore。) - 彼は剥奪されています。

* আমিআমিছাড়াবাসকরতেপারবনা। (Ami Bina Taka chhada bas korte parbo na。) - 私はお金なしでは生きられません。

特定のコンテキストと意図された意味に最適なフレーズを選択してください。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。