フォーマル:
* MuitosAbraçosEBeijos: これは最も文字通りの翻訳ですが、少し硬く、愛情深くはありません。
* abraçosebeijos: これはより短く、より一般的に正式な文脈で使用されていますが、それでも抱擁とキスの感情を伝えています。
非公式で愛情:
* beijinhos eabraços: これは、特に近くにいる人とのメッセージを終了するための遊び心のある一般的な方法です。 「Beijinhos」はたくさんの小さなキスを意味します。
* AbraçosApertadosEMuitos Beijos: これは、抱擁の暖かさと近さを強調しています。
* um monte deabraçosebeijos: これは「多くの抱擁とキス」と言うよりカジュアルな方法です。
個人的なタッチの追加:
次のようなフレーズを使用して、メッセージにパーソナライズされたタッチを追加することもできます。
* com carinho: (愛を込めて)
* com muito amor: (たくさんの愛があります)
* Te Adoro: (君が愛おしい)
* saudades: (あなたがいなくて寂しい)
最終的に、ブラジルのポルトガル語で「多くの抱擁とキス」を表現する最良の方法は、コンテキストと受信者との関係に依存します。
