>> ZG·言語学習 >  >> 言語の種類と地域 >> 言語族研究

家はフランス語の心がどこにあると思いますか?

「家は心がある場所」の文字通りの翻訳はフランス語です。

"la Maison estlàoùstlecœur。"

ただし、このフレーズはフランス語では一般的には使用されていません。 同じ感情を表現するためのより慣用的で自然な方法は次のとおりです。

"se se seenthezsoilàoùl'on estaimé。"

これは、「愛されている場所で家にいるように感じる」に翻訳されます。

それは、より詩的で親しみやすい方法で「家は心がある」ということわざの本質を捉えています。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。