* ghar(なり牛): これは「ホーム」の最も一般的で文字通りの翻訳です。物理的な建物または住居を指します。
* awas(なりस): これは「住居」または「住居」を意味し、より正式な「家」と言う方法です。
* grih(गृह): これは、よりフォーマルで文学的な「家」の文学的な言葉です。
最良の選択は状況に依存します。日常の会話のために、「ガー」は最も一般的で自然な選択です。
* ghar(なり牛): これは「ホーム」の最も一般的で文字通りの翻訳です。物理的な建物または住居を指します。
* awas(なりस): これは「住居」または「住居」を意味し、より正式な「家」と言う方法です。
* grih(गृह): これは、よりフォーマルで文学的な「家」の文学的な言葉です。
最良の選択は状況に依存します。日常の会話のために、「ガー」は最も一般的で自然な選択です。