「書き込み保護」の概念をアラム語に翻訳するには、特定のコンテキストを考慮して適切な単語を選択する必要があります。コンテキストに応じていくつかの可能性を次に示します。
1。メモリカードのような物理オブジェクトを参照する場合:
* ܡܙܥܘܪܐܡܙܥܘܪܐ (Maz'ura d-lāmiškhaḥād-ništahhar) - 「書かれていないメモリカード。」
2。デジタルファイルまたはシステムを参照する場合:
* ܡܦܩܕܐܡܦܩܕܐ (Mifaq'da d-lāmiškhaḥād-ništahhar) - 「書くことができないコマンド」。
* ܫܪܝܪܐܫܪܝܪܐ (šrīrādlāmiškhaḥād-ništahhar) - 「書かれていないファイル」。
3。保護の概念を参照する場合:
* ܡܢܝܚܐܡܢܝܚܐ (Manīḥālāmiškhaḥād -ništahhar) - 「書かれていない保護地域。」
これらはほんの数例であり、最良の翻訳は、特定のコンテキストと伝えたいニュアンスに依存します。
重要な注意: アラム語にはいくつかの方言があるため、特定の単語や文法的構造は、使用する方言によって異なる場合があります。
