これが故障です:
* di- 英語の「un-」または「non」と同様のタガログ語のネガティブプレフィックスです。
* karahasan 「暴力」を意味します。
したがって、 "di-karahasan" 文字通り「非暴力」を意味します。
他の可能な翻訳には次のものがあります。
* "Kapayapaan" - 平和
* "Pagmamahal" - 愛(理解と優しさを促進するという意味で)
* "Hindi Pang-aapi" - 非抑制
最良の翻訳は、特定のコンテキストと伝えたいニュアンスに依存します。
