>> ZG·言語学習 >  >> 言語の種類と地域 >> 絶滅危edageされた言語

私はキクユ語で嫌いだとどう思いますか?

「I Hate」を直接翻訳することは、Kikuyuに直接翻訳することは、強い嫌悪感を表現するための最も正確または文化的に適切な方法ではないかもしれないことを理解することが重要です。

ここに嫌悪感や強い不承認を伝えるキクユの表現があります:

* ndingukinya: これは、「嫌い」または「私は好きではない」と言うためのより中立的な方法です。

* ndaguona: これは、嫌いや嫌悪感の強い感覚を表しています。

* nimeuma: これは「私はうんざりしている」に変換され、強く、否定的な感覚を示唆しています。

* ndatinya: これは「私は恐れる」を意味し、何かに対する強い嫌悪感を意味する可能性があります。

重要な考慮事項:

* コンテキスト: キクユで嫌悪感を表現する最良の方法は、コンテキストに大きく依存します。あなたは誰と話しているのですか、そしてあなたは何について話しているのですか?

* 文化的感受性: 「I Hate」を直接翻訳することは、キクユ文化では失礼または攻撃的と見なされる可能性があります。より微妙な表現を使用する方が良いです。

* 代替: 憎しみを表現する代わりに、好みや嫌悪に焦点を当てたフレーズを使用することを検討してください。

*「ndinguninginya kuona ...」(私は見るのが嫌いです...)

*「ndaguona ... nguo "(私は好きではありません...服)

*「nimeuma na ... chakula "(私は...食べ物にうんざりしています)

文化的なニュアンスに留意し、あなたの意味を明確かつ敬意を表するフレーズを使用することが常に最善です。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。