フォーマル:
* 紫外線заю陶芸 (ya izuchayu russkiy yazyk。) - これは最もフォーマルで文字通りの翻訳です。
* 紫外線¡です (ya uchu russkiy yazyk。) - これは少し形式的ではないが、それでも非常に一般的です。
非公式:
* 紫外線¡です。 (Ya uchu russkiy。) - これはそれを言うのに最もカジュアルな方法であり、友人や家族の間でよく使われます。
* 紫外線≥чаю陶器。 (Ya izuchayu russkiy。) - これはやや非公式のバージョンですが、ほとんどの状況ではまだ受け入れられます。
努力への強調:
* 芽→стараюсоочиторосскか (ya starayus 'uchit' russkiy yazyk。) - これは「私はロシア語を学ぼうとしている」を意味します。
進捗状況の強調:
* 芽被取り (ya delau uspekhi v izuchenii russkogo yazyka。) - これは「私はロシア語を学ぶために進歩を遂げている」を意味します。
より具体的なコンテキストについては、詳細を提供してください! たとえば、あなたは友人、教師、または見知らぬ人と話しているのですか?ロシアの能力のレベルは?
