>> ZG·言語学習 >  >> 言語学習 >> 言語学習方法

中国のベトナム人とジャペンスが学習しやすくなるのは本当ですか?

それは一般的な誤解であり、完全に正確ではありません。重複と類似点がいくつかありますが、中国語、ベトナム語、日本語を学ぶことはすべて、独自の課題と複雑さを示しています。

類似点:

* 共有ライティングシステム: 漢字(漢字/汉字)は、日本の漢字(漢字)と多くのベトナムのchữhán(漢字)の基礎です。漢字を理解することで、日本語とベトナム人を学ぶことで有利なスタートを切ることができます。

* 音色言語: 中国語、ベトナム語、および日本語の方言は音色言語であり、単語の意味はスピーカーのトーンに基づいて変化する可能性があります。この共有された特性により、他の言語の音色のニュアンスを少し簡単に拾うことができます。

違い:

* 文法: 中国とベトナムの文法構造(被験者と動詞のオブジェクト)は同様ですが、日本語には、粒子使用量が異なり、より柔軟な語順を伴うより複雑な文法があります。

* 発音: 各言語には、異なる音、トーン、アクセントを備えた異なる発音システムがあります。ある言語を学ぶことは、必ずしも他の言語を発音しやすくするとは限りません。

* 語彙: 共有文字はありますが、実際の単語とその意味はしばしば大きく異なります。新しい語彙を学ぶことは、各言語に不可欠です。

全体として、いくつかの重複する概念がありますが、ある言語を学ぶことは、他の言語のスムーズな学習体験を保証するものではありません。

これが単純な「ショートカット」ではない理由です:

* フォーカス: 1つの言語の習得に焦点を当てることは、他の言語の進捗状況を妨げる可能性があります。

* 混乱する類似点: 要素の重複は、特に言語間を移行する場合、混乱につながる可能性があります。

* さまざまなライティングシステム: 日本人には3つのライティングシステム(Hiragana、Katakana、およびKanji)があり、ベトナム人はラテン語のアルファベットを使用しているため、追加の学習が必要です。

「より簡単な」アプローチに焦点を当てる代わりに、これらのポイントを考慮してください:

* あなたが最も興味を持っている言語を選択してください: これはあなたのモチベーションを促進し、あなたが従事し続けるのに役立ちます。

* 一度に1つの言語に焦点を当てます: 別の言語に移る前に、ある言語の理解を深めます。

* 課題を受け入れる: 新しい言語を学ぶことはやりがいのある旅であり、各言語はユニークな体験を提供します。

複数の東アジア語を学ぶことは、魅力的な努力になる可能性があります。いくつかの類似点がありますが、独自の課題を理解し、各言語に個別に焦点を合わせることが重要です。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。