これがその旅の内訳です:
初期の起源:
* ラテン: 「サポネレ」(下または下に置くために)が出発点であり、何かを配置、代替、または想定することに関連するさまざまな意味の色合いがありました。
* 中英語: この言葉は、14世紀に「Supponere」の過去分詞から派生した「想定」として英語に入りました。この初期の「仮定」は、元のラテン語の近くに意味を持っていたと仮定し、何かを検討下に置くか、思考の基礎として何かを置くという行為を暗示しています。
進化と現代の使用法:
* 15〜16世紀: 「仮定」は、「想像する」、「信じる」と想定するために、その意味を拡大し始めました。この変化は、人々が仮定と信念をどのように見たかの変化を反映しています。
* 16世紀: 「想定される」という言葉は、「想定」の過去分詞として現れました。最初は、当初、当たり前のことや当たり前のことを説明したものを説明するために使用されていました。
* 現代英語: 「想定される」は、その仮定と信念の感覚を保持しますが、微妙な意味合いがあります。それはしばしば、問題の真実に関するある程度の不確実性または疑いを示唆しています。また、真実であると予想される、または期待されるものを示すこともできますが、必ずしも確認されているわけではありません。
興味深いメモ:
* 「想定」: 「想定される」という一般的なフレーズは、ルールや指示のような外部ソースに由来する義務や期待を表明する方法として浮上しました。
* 「おそらく」: この副詞は、「想定される」から進化し、声明の不確実なまたは想定される性質を強調し、しばしば具体的な証拠の欠如を示しています。
本質的に、「想定」は、「下に置く」という最初の文字通りの意味から、知識と確実性についての考え方の進化の進化を反映した、より微妙な仮定、信念、および期待の表現まで、道を横断しました。
