>> ZG·言語学習 >  >> 言語と文化 >> 言語と歴史

最初に生まれた息子のハワイアン翻訳は何ですか?

ハワイ語には「長子の息子」のための直接的な単語翻訳はありません。 概念を表現する理由と方法は次のとおりです。

* 単一の単語なし: ハワイアンは、多くの言語と同様に、「長子の息子」をカプセル化するための単語を持っていません。

* 文字通り翻訳: 最も正確にするために、あなたは言葉を組み合わせるでしょう:

* Māka’ikaiMua: 「First(Māka’ikai)Born(Mua)Child」

* Keiki Mua Kane: 「First(Mua)Born(Keiki)Male(Kane)」

* コンテキストオプション: コンテキストによっては、使用できます。

* keiki hiapo: これは文字通り「最初の子供」を意味し、あなたが息子に言及していることが明らかであれば十分かもしれません。

* ka hiapo: これは「長子」を指しますが、性別を指定しません。

重要な注意: ハワイアンは、方言と使用法に違いがある生きた言語です。特定の文脈で最も正確な翻訳を取得する最良の方法は、ハワイのネイティブスピーカーに相談することです。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。