1。スペインの植民地化(1521-1898):
* マゼランの到着: スペインに向けて航海するポルトガルの探検家であるフェルディナンド・マゼランは、1521年にフィリピンに上陸しました。彼はスペインの島を主張し、スペインの植民地化の始まりをマークしました。
* スペイン帝国の設立: スペイン人は、諸島に対する徐々に制御を確立し、植民地政府を設立し、彼らの言語、宗教、文化を紹介しました。
* スペイン語の広がり: スペイン語は、管理、教育、商業の言語として使用されました。それはエリートの言語になり、学校で教えられました。多くのフィリピン人はスペイン語を学びましたが、島々で話されている多様な先住民の言語を真に置き換えることはありませんでした。
2。文化交換と言語の混合:
* 適応と進化: スペイン語は公式の設定では支配的な言語でしたが、フィリピン人はスペイン語とフレーズを自分の言語に取り入れ始めました。これにより、フィリピンの一部の地域で話されているスペインに拠点を置くクレオール言語「チャバカノ」の発展につながりました。
* フィリピンの抵抗と言語のメンテナンス: フィリピン人は、彼らの主要な言語としてスペイン語を完全に受け入れることはありませんでした。彼らは独自の言語と伝統を維持し、スペインのルールに対する抵抗に従事している人もいました。この抵抗は、スペイン語の広がりを制限する上で役割を果たしました。
3。アメリカの占領とスペイン語の衰退(1898-1946):
* 言語ポリシーのシフト: スペイン系アメリカ人の戦争により、フィリピンはアメリカの植民地になりました。アメリカ人は独自の言語政策を実施し、英語を強調し、徐々にスペイン語を段階的に段階的に段階的に段階的に段階的に段階的にしました。
* 公用語としての英語: 英語は教育、政府、および商業の言語になり、スペイン語の使用が減少しました。
4。今日のスペイン語:
* Lingua Franca and Cultural Heritage: スペイン語はもはやフィリピンの公用語ではありませんが、それでも文化的な重要性を持っています。フィリピン人の中には、特にスペインとの強い歴史的なつながりを持つコミュニティでは、まだスペイン語を話します。それはフィリピンの文化とアイデンティティの重要な部分のままです。
* スペイン語の再発見: 近年、フィリピンでスペイン語を学ぶことに関心が高まっています。この新たな関心は、スペインの遺産とつながり、文化交流の機会を探求したいという願望によって推進されています。
結論として、スペインの植民地化とその後の何世紀にもわたって発生した文化交流の結果として、スペイン語がフィリピンで話されるようになりました。アメリカの占領以来、それは使用が減少していますが、それはフィリピンの歴史と文化の重要な部分のままであり、関心の復活を経験しています。
