>> ZG·言語学習 >  >> 言語と文化 >> 言語と歴史

なぜルネッサンスの人々が自分の言語を書いたのですか?

ルネッサンスの人々が「自分の言語」に普遍的に書いていないことを明確にすることが重要です。 俗語(日常の人々が話す言語)への移行がありましたが、ラテン語は奨学金、宗教、公式コミュニケーションの支配的な言語のままでした。

これは、ルネッサンスでの俗語の使用に影響を与える要因の内訳です。

俗語の上昇の理由:

* ヒューマニズムと古典文学の再発見: ヒューマニストの学者は、古典的なギリシャとローマのテキストを再発見し、翻訳し、人間の文化と知識への新たな関心を引き起こしました。これにより、これらのテキストにアクセスして、より多くの視聴者がアクセスできる言語で研究したいという欲求につながりました。

* 国民的アイデンティティと文化的覚醒: 国民国家が出現するにつれて、国民的アイデンティティと誇りの感覚が高まっていました。文学やその他の形態の文化的表現で俗語言語を使用すると、このアイデンティティを固めることができました。

* アクセシビリティとリテラシーへの欲求: 専門言語で書くことで、より多くの人口が知識と文学がよりアクセスしやすくなりました。これにより、リテラシーが増加し、文化とアイデアに対するより広い評価を促進しました。

* 印刷機: 印刷機の発明により、本言語で本を作成することがより簡単で安価になりました。これにより、印刷物の入手可能性が大幅に増加し、俗語の文献の広がりにさらに貢献しました。

ラテン語の継続的な支配:

* 宗教的権威: ラテン語はカトリック教会の言語であり続け、宗教的なテキストは主にこの言語で書かれ、広まっています。

* 学術的伝統: ラテン語は依然として奨学金と学問の言語の言語と見なされていました。大学や科学協会は、出版物とコミュニケーションでラテン語を引き続き使用し続けています。

* 国際コミュニケーション: ラテン語は、特にヨーロッパでの異なる国間の外交とコミュニケーションの共通言語として機能しました。

ルネッサンスでの自然言語使用の例:

* dante alighieri: 彼の「神のコメディ」はイタリア語で書かれたもので、文学作品のためのラテン語の伝統的な使用からの重要な逸脱です。

* ウィリアムシェークスピア: 彼の演劇は英語で書かれ、より多くの聴衆に届き、英文学の発展に貢献しました。

* Miguel de Cervantes: 「ドン・キホーテ」はスペイン語で書かれており、スペイン語の文学の際立っていることを示しています。

結論として、ルネッサンスは文学や他の形態の文化的表現における俗語の使用の増加を見ましたが、ラテン語は学界、宗教、国際的なコミュニケーションで支配的な地位を保持し続けました。専門言語の使用は、知識、文化的アイデンティティのより広範な普及、および学習に対するよりヒューマニストのアプローチへのシフトに貢献しました。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。