* アクセシビリティ: ルネサンス以前は、学術作品と宗教的なテキストは主にラテン語で書かれていました。これは、教育を受けたエリートによってのみ理解される言語です。唯一の言語(イタリア語、フランス語、英語など)を使用することで、ルネッサンスの思想家はより多くの聴衆に到達することができました 、商人、職人、一般の人々を含む。これにより、新しいアイデアと視点をより広く普及させることができました。
* エンゲージメントと理解: 人々が話し、理解した言語を使用して、エンゲージメントとつながりの感覚を育みました アイデアが提示されています。これは、ヒューマニズムと個人への焦点を強調したルネサンスにとって重要でした。人々は、簡単に把握できる言語で提示されたときに、アイデアに関与し、内面化する可能性が高かった。
* 文化的アイデンティティ: 国語言語へのシフトは、国家的および文化的アイデンティティの感覚の高まりを反映していました 。 専門文献が栄えたように、それはさまざまなヨーロッパ諸国の文化的景観を形作り、固めるのに役立ちました。これは、国家文学の発展に貢献し、地元の伝統に対する誇りの感覚を育みました。
* 革新と創造性: 俗語を使用して、作家が自分のアイデアをよりダイナミックで微妙に表現することを許可した 方法。 専門言語の柔軟性により、スタイルとフォームを実験することができ、新しい文学ジャンルと創造的な革新につながりました。これは、ルネサンスの知的および芸術的発酵にさらに貢献しました。
この影響の例は容易に明らかです:
* Dante's *Divine Comedy *: イタリア語で書かれた、それはイタリア文学の基礎となり、俗語を新しいレベルの名声に引き上げるのに役立ちました。
* Chaucer's *Canterbury Tales *: 中英語で書かれた、それは英文学の基礎的なテキストになり、日常生活の美しさと複雑さを捉えるための俗語の力を紹介しました。
* マーティンルーサーの聖書の翻訳: 聖書をドイツ語に翻訳することで、ルーサーはより多くの聴衆がそれを利用しやすくし、改革に火をつけるのを助け、宗教的および社会的運動に対する俗語の影響を実証しました。
結論として、俗語の使用は、ルネッサンスのアイデアを広めるための不可欠な触媒でした。 それは言語の障壁を壊し、より広い一般の人々が知識にアクセスしやすくし、文化的アイデンティティの感覚を育み、芸術と文学の創造性と革新を促進しました。
