パージまたはクレンジングの一般的な感覚:
* purger: これは最も直接的な翻訳であり、「体から毒素をパージする」など、一般的な意味で使用されます。
政治的または社会的感覚の感覚:
* épuration: これは、「戦後のパージ」のような政治的または社会的文脈でしばしば使用される望ましくない要素の劇的な除去を指します。
* nettoyage: これは、「クリーンアウト」のより中立的な用語であり、政治的な純粋な文脈で使用できる場合があります。
医学的なパージの感覚:
* purger: これは医学的な意味でも使用され、腸を空にする行為を指します。
文章の例:
* il est temps de purger lesystèmedetoutes les toxines。 (すべての毒素のシステムをパージする時が来ました。)
* les nazisontétéRensferablesd'uneépurationsiveaprèslaSeconde Guerre Mondiale。 (ナチスは、第二次世界大戦後の大規模なパージの原因でした。)
* le gouvernement aannoncéunnettoyagegénéraldela警察。 (政府は警察の一般的なパージを発表しました。)
* lemédecina purgatif soulager sa便秘。 (医師は、彼の便秘を緩和するための煉獄を処方しました。)
文の特定のコンテキストに基づいて、最適な翻訳を選択することが重要です。
