>> ZG·言語学習 >  >> 言語と文化 >> 言語と歴史

Vu Le Cuche Avec MoiはロマナのTraduを意味しますか?

「vu le cuche avec moi」というフレーズは、フランスのフレーズ「voulez-vous coucher avec moi?」の間違いやユーモラスな見方である可能性があります。

"voulez-vous coucher avec moi?" 「私と一緒に寝たいですか?」という意味 英語で。

したがって、間違いのあるフレーズの正しい翻訳、「Vu le cuche avec moi」はルーマニア語になります。

"aivìzutogîunòmine?"

これは次のとおりです。「私と一緒に鶏肉を見ましたか?」

これは間違いの文字通りの翻訳にすぎないことに注意することが重要です。意図された意味は不明です。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。