これが故障です:
類似点:
* ライティングシステム: 日本語は、日本の天然の言葉を表すために中国の執筆システム(漢字)を採用しました。
* 語彙: 日本人は、特に哲学、科学、政府などの分野で、中国から多数の言葉(貸し出し)を借りました。
* 文法: いくつかの文法構造、特に粒子の使用は、中国語との類似点を示しています。
違い:
* 起源: 日本語はヤポニコン語の家族に属し、中国語は中国語チベット語です。それらの起源は明確です。
* サウンドシステム: 日本と中国の音と発音は大きく異なります。
* 文法: いくつかの共有機能がありますが、日本の文法は中国の文法よりも複雑です。
影響:
日本人は中国人から進化しませんでしたが、それはそれに大きく影響されました。中国人は5世紀に日本に紹介され、言語のライティングシステム、語彙、さらにはいくつかの文法構造を形成する上で重要な役割を果たしました。
結論:
したがって、日本と中国語は異なる起源を持つ明確な言語ですが、歴史的および文化的なつながりを共有しているため、重要な言語的影響が生じます。日本人は独自の特徴を開発しながら、その歴史を通して中国の要素を吸収しました。
