文字通り翻訳:
* l'Amour EST Partout: これは最も簡単で文字通りの翻訳です。それは「愛はどこにでもある」を意味します。
* il y a de l'Amour Partout: これは、「どこにでも愛がある」を意味します。詩的ではありませんが、それでも正確です。
その他の詩的な選択肢:
* l'Amour SE Trouve Partout: これは、「愛はどこにでも見られる」ことを意味し、愛が存在し、多くの場所で発見できることを意味します。
* l'Amour est dans l'air: これは、「愛が空中にある」ということを意味し、愛の普及した感覚を示唆しています。
その他の非公式のオプション:
* y'a de l'Amour Partout: これは「どこにでも愛がある」と言うよりカジュアルな方法です。
* l'Amour、C'est Partout: これは「愛、どこにでもある」を意味します。これは、アイデアを表現するためのより会話的な方法です。
あなたに最適なオプションは、コンテキストと伝えたいトーンに依存します。
