>> ZG·言語学習 >  >> 言語と文化 >> 文化言語学

私は今、ポルトガル語で永遠に愛しているとどう思いますか?

ポルトガル語では、フォーマル性とニュアンスの望ましいレベルに応じて、「私は今、永遠に大好き」と言う方法がいくつかあります。

フォーマル:

* "eu amo agora e para semper。" (これは最も文字通りの翻訳であり、非常にフォーマルです)

* "eu amo-te agora e ertermente。" (これは、「você」の代わりに正式な「te」を使用する、より詩的で正式なオプションです)

非公式:

* "eu te amo agora e para semper。" (これはそれを言う最も一般的で非公式の方法です)

* "eu amovocêAgorae para semper。" (これは、「TE」の代わりに「Você」を使用する別の非公式のオプションです)

* "eu te amo para semper。" (これは「永遠」の側面に焦点を当てた、より短く、より直接的なバージョンです)

その他のロマンチックなオプション:

* "Meu Amor、Te Amo Eternamente。" (これはフレーズに「私の愛」を追加し、それをよりロマンチックにします)

* "o meu amor portiétiéti。" (これは「あなたへの私の愛は永遠です」に翻訳され、非常に詩的な選択肢です)

最終的に、それを言う最良の方法は、あなたが話している人との文脈とあなたの関係に依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。