一般:
* qui aime? - これは最も文字通りの翻訳であり、「誰が愛するのか」と尋ねます。一般的な意味で。
* qui est amoureux? - これは「誰が恋をしているの?」を意味します。そして、ロマンチックな愛により具体的です。
特定:
* qui aime [人/物]? - 「Aime」の後に愛のオブジェクトを追加して、誰または何が愛されているのかを指定できます。たとえば、「qui aime le chocolat?」 (チョコレートが大好きですか?)
* qui est amoureux de [person]? - これは上記に似ていますが、ロマンチックな愛により具体的であり、愛されている人が必要です。たとえば、「qui est amoureux de Marie?」 (誰がマリーに恋をしていますか?)
文の:
* je me demande qui aime [人/物]。 - これは「誰が[人/物]が大好きだろうか」に翻訳されます。
* qui est celui/celle qui aime [人/物]? - これは「[人/物]を愛する人は誰ですか?」を意味します。
文のコンテキストに最適な翻訳を選択することが重要です。
