その理由は次のとおりです。
* nahuatlには言語として「英語」の言葉がありません: Nahuatlスピーカーは、伝統的にそれらを話した人々によって言語を紹介していました。たとえば、彼らは「カスティリアン」(スペイン語の言語)または「テノチティトラン」(アステカの言語)と言うかもしれません。
* 「英語」とは、特定の言語を指します: 「カステラーノ」や「フランセス」などの「外国語」の一般的な用語ではありません。
直接翻訳の代わりに、あなたは言うことができます:
* 「Inglatérra」(英語) :これは「英語」のスペイン語を使用し、スペイン語に精通しているナワトルスピーカーによって理解されています。
* "tlahtōlliīxiptlacah"(英語の言語) :このフレーズは、「言語」に対してnahuatlの単語を使用し、英国人を指します。
ナワトルは多くの方言やバリエーションを持つ生きた言語であることを覚えておくことが重要です。使用する特定のフレーズは、スピーカーとコンテキストによって異なる場合があります。
