>> ZG·言語学習 >  >> 言語と文化 >> 文化言語学

私はフランス語で私の人生が嫌いだとどう思いますか?

特に強い感情を表現する場合、言語の使用方法に敏感であることが重要です。 「私は私の人生が嫌い」をフランス語に直接翻訳することは、あまりにも厳しく劇的であると見なすことができます。

フランス語で同様の感情を表現するためのいくつかの微妙な方法があります:

その他のニュートラル:

* je suis malheureux/malheureuse。 (私は不幸です。)

* je me sens mal dans ma peau。 (私は自分の肌に気分が悪いです。)

* je suisdéçu/déçuedema vie。 (私は自分の人生に失望しています。)

* je n'ai pas le sentientd'êtreheureux/heureuse。 (私は幸せを感じません。)

もっと激しい:

* je suis au bout du Rouleau。 (私はロープの終わりにいます。)

* j'en ai marre de ma vie。 (私は自分の人生にうんざりしています。)

* je n'en peux plus。 (もう摂取できません。)

重要:

* "jedétestemavie" 文法的に正しいですが、一般的に強すぎて否定的であると考えられています。

*あなたの状況の複雑さを反映する方法であなたの感情を表現する方が良いです。

*深刻な困難を経験している場合は、信頼できる友人や専門家に手を差し伸べることが重要です。

言語は強力であり、あなたの言葉を注意深く選択すると大きな違いを生むことができます。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。